На главную страницу Другие материалы об истории блатного фольклора и жанра

ИВРИТСКИЕ КОРНИ РУССКОГО ВОРОВСКОГО ЖАРГОНА

 

/автор Марьян Беленький/

«Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейскаго происхождения».
(«Наставление по полицейскому делу», СПб 1892)

О ивритских корнях воровского арго преступников, говорил еще Мартин Лютер, знавший иврит ТАНАХа.
В современном иврите ударение в словах на втором слоге, однако в ашкеназском произношении — на первом и в таком виде ивритские слова вошли в блатной сленг:
 

Ботать — בטא‎ — выражаться (наст. боте). ביטוי‎ — битуй — выражение.

Феня — אופן‎ — офен — способ.

Битуй беофенботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров.

Фраер — идиш, нем. Frej — свобода. Фраер — свободный, вольный — тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров, и фраеров — цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер — простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в совр. иврит. Ма ани, фраер? — Что, меня так просто обвести вокруг пальца?

Блатной. Die Blatte (нем., идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.

Шахер-махер. מחר‎ סחר‎ — ивр. сахер мехер — торговые комбинации.

Хевра. Воровская компания. Ивр. חברה‎ — хевра — компания, фирма. Хевре — ребята, братцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра — квартира.

Ксива — документ. Ивр. כתיבה‎ — ктива — документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении ת‎ звучит как с.

Клифт — пиджак. Ивр. חליפה‎ — халифа — костюм.

Малина — место сбора воров. מלון‎ — малон — гостиница, приют, место ночлега.

Хана — конец. חנה‎ — ивр. хана — делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана — станция, остановка, ханая, — автостоянка, ханут — склад, магазин. Отсюда же Таганка — место привала.

Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר‎ — марвихер (идиш) — зарабатывающий деньги, от ивр. מרויח‎ — марвиах — зарабатывает.

Хипеш — обыск. Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש‎ — хипус — поиск, обыск.

Параша — слух. פרשה‎ — ивр. параша — комментарий, дело, скандал.

Бан — вокзал. Нем., идиш бан, банхофф с тем же значением.

Кайф — כיף‎ — ивр., араб. кейф с тем же значением. От этого же корня — кофе.

Халява — бесплатно. Ивр. חלב‎ — халав — молоко. В XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины т.н. חלב‎ דמי‎ — дмей халав — «деньги на молоко».

Шара — бесплатно. Ивр. שארים‎, שאר‎ — шеар, шеарим — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции, на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר‎ — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с учениками собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.

Мусор — милиционер. Мосер — ивр. מוסר‎ — предатель. Мусар — преданный.

Шалава — девка, проститутка. לשלב‎, שילב‎ — шилев — сочетать, (одновременно несколько мужчин, когда они не знают о существовании соперников). Так ведет себя рыжая шалава из песни Высоцкого.

Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать, стырить — украсть. Ивр. מסתיר‎ — мастир — прячу, скрываю. Отсюда мистерия — סתירה‎ — сокрытие.

 

/автор Марьян Беленький/
http://www.migdal.ru/article.php?artid=4747



© "Northern Encyclopedia"
www.arkasha-severnij.info
Design by "EDVI   AS" Studio
Copyright © 2006 "EDVI   AS" Studio  /  NARVA-RIGA-PriBaltikA
All Rights Reserved


'lmpae.newkro.info', "request_uri"=>getenv('REQUEST_URI'))); print $lmpan->return_announcements(); ?>
Hosted by uCoz